তিমথি ১ 3 : 15 [ BNV ]
3:15. কারণ যদি আমার দেরী হয়, তাহলে য়েন তুমি জানতে পার য়ে ঈশ্বরের পরিবারের মধ্যে কেমন আচার আচরণ করতে হয়, যা জীবন্ত ঈশ্বরের মণ্ডলী - এই মণ্ডলী হল সত্যের স্তন্ভ ও দৃঢ় ভিত৷
তিমথি ১ 3 : 15 [ NET ]
3:15. in case I am delayed, to let you know how people ought to conduct themselves in the household of God, because it is the church of the living God, the support and bulwark of the truth.
তিমথি ১ 3 : 15 [ NLT ]
3:15. so that if I am delayed, you will know how people must conduct themselves in the household of God. This is the church of the living God, which is the pillar and foundation of the truth.
তিমথি ১ 3 : 15 [ ASV ]
3:15. but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
তিমথি ১ 3 : 15 [ ESV ]
3:15. if I delay, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and buttress of truth.
তিমথি ১ 3 : 15 [ KJV ]
3:15. But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
তিমথি ১ 3 : 15 [ RSV ]
3:15. if I am delayed, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and bulwark of the truth.
তিমথি ১ 3 : 15 [ RV ]
3:15. but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
তিমথি ১ 3 : 15 [ YLT ]
3:15. and if I delay, that thou mayest know how it behoveth [thee] to conduct thyself in the house of God, which is an assembly of the living God -- a pillar and foundation of the truth,
তিমথি ১ 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. so that, even if I cannot come soon, you will know how people should live in the family of God. That family is the church of the living God. And God's church is the support and foundation of the truth.
তিমথি ১ 3 : 15 [ WEB ]
3:15. but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
তিমথি ১ 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. But G1161 if G1437 I tarry long, G1019 that G2443 thou mayest know G1492 how G4459 thou oughtest G1163 to behave thyself G390 in G1722 the house G3624 of God, G2316 which G3748 is G2076 the church G1577 of the living G2198 God, G2316 the pillar G4769 and G2532 ground G1477 of the G3588 truth. G225

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP